關於這種交流形式的重要性的50個翻譯行情
如果我們不得不用本地語言以外的其他語言閱讀或寫作,我們都可以欣賞這些翻譯行情。
根據Merriam-Webster詞典的說法,翻譯是“翻譯的行為,過程或實例:例如將一種語言渲染到另一種語言。”
沒有翻譯,就不可能在不同語言之間傳達文檔。
許多重要的歷史文檔已轉化為多種語言,因此知識可以在全球範圍內傳播。
例如,聖經已被翻譯成3,000多種語言,與所有人分享宗教教義。
翻譯文檔可以追溯到2,000年以上,當時一首稱為吉爾伽美甚史詩般的詩從蘇美爾人翻譯成幾種亞洲語言。
看看這些翻譯行情,以了解翻譯的重要性。
您還將喜歡我們的文章語言報價。
最佳語言和翻譯行情
這些簡短的報價是翻譯主題中最受歡迎的一些。
1。 “傳播世界。翻譯人員開車。”- 瑪麗亞·魯斯科尼(Maria Rusconi)
2。 “翻譯是我最重要的盟友。他向我介紹了世界。”- 意大利·卡爾維諾(Italo Calvino)
3。 “翻譯充其量是迴聲。”- 喬治·鮑羅(George Borrow)
4。 “翻譯是變化一切,使一切都沒有變化。”- 吉特草
5。 “世界文學通過翻譯來發揮其力量。”- 馬克·範·多倫(Mark Van Doren)
6。 “偉大的文學時代也許總是一個巨大的翻譯時代。”- 以斯拉磅
7。 “每一次交流都是翻譯的奇蹟。”— Ken Liu
8。 “這兩個危險過於翻譯和翻譯。”-J。湯普森
9。 “我對語法的了解就是它的無限力量。”- 瓊·迪迪恩(Joan Didion)
10。 “有另一種語言是擁有第二個靈魂。”- 查理曼大帝
翻譯的翻譯行情和翻譯人員
這些引用是世界的翻譯者,具有基本目的。
11。 “作家創作了民族文學,而翻譯者則創作了普遍文學。”-JoséSaramago
12。 “翻譯者是讀者,解釋者和創作者。”-Bijay Kumar Das
13。 “我只是喜歡翻譯;這就像張開嘴,聽到別人的聲音出現。”- 艾里斯·默多克(Iris Murdoch)
14。 “翻譯是作者的同夥。”- 豪爾赫·岡薩雷斯·摩爾
15。 “翻譯的藝術在於了解另一種語言,而不是了解自己的語言。”- 內德·露(Ned Dew)
16。 “翻譯總是要犧牲;但是,沒有任何必要的犧牲。”- 富含十加拿大人
17。 “翻譯者不僅應該努力說出他的作者所說的話,而且要說他說的話。”- 約翰·康寧頓(John Conington)
18.“翻譯者永遠不會休息;他們通過建立將外國人帶入自己的語言的協會的同時,不斷地在兩個地方。”- 雷納·舒爾特(Rainer Schulte)
19。 “從一種語言轉換為另一種語言是最精緻的智力練習;與翻譯相比,從橋樑到填字遊戲的所有其他難題似乎很瑣碎和庸俗。要拿一塊希臘語,用英語插入英語而不溢出滴滴;多麼好的技能!”- 西里爾·康諾利(Cyril Connolly)
20。 “翻譯是文學的影子英雄,這是經常被遺忘的樂器,使不同文化可以彼此交談,他們使我們能夠理解,我們所有人從世界各地都生活在一個世界中。”- 保羅·奧斯特(Paul Auster)
翻譯行情關於翻譯的重要性
如這些翻譯行情所示,在世界上之間交流的能力在世界上至關重要。
21。 “通過翻譯行為,我們脫離了語言限制並吸引了許多其他社區。”- 讓他們思考
22。 “因為沒有我們的語言,我們就迷失了自己。我們是誰沒有我們的話?”-Melina Marchetta
23。 “沒有翻譯,我們將生活在與沈默接壤的各省。”- 喬治·斯坦納(George Steiner)
24。 “如果翻譯人員盡其所能,他是人類的恩人;否則,他是名副其實的公共敵人。”- Miguel Saenz
25。 “翻譯通常不會創造出色的作品,但通常有助於創建出色的作品。”-G。 Hyness
26.“如果要成為一個忠實的口譯員,而不是陷入“改善”原始的誘惑,則需要偉大的自律。”- 貝蒂·雷德斯(Betty Radice)
27。 “翻譯是一位特權作家,他有機會用自己的語言重寫傑作。”- 哈維爾·瑪麗亞斯(JavierMarías)
29。 “翻譯意味著保持誠實,堅持一個相關的不完美。”- 邁克爾·萊里斯(Michael Leiris)
30。 “翻譯最生動地證明了轉型的嚮往,這是涉及言論的每一個行為,這是人類至高無上的禮物的基礎。”- 哈里·馬修斯(Harry Mathews)
有關langauge的更多翻譯報價
這裡有更多引號,顯示了能夠翻譯語言的重要性。
31。 “我的語言的極限意味著我世界的局限性。”- 路德維希·維特根斯坦(Ludwig Wittgenstein)
32。 “語言是嘴唇上的葡萄酒。”- 弗吉尼亞·伍爾夫(Virginia Woolf)
33。 “有語言,您在家中。”-Edmund de waal
34。 “我希望我的話能夠生存在翻譯上。”- kazuo ishiguro
35。 “語言塑造了我們的思維方式,並確定了我們的想法。”- 本傑明·李·沃夫(Benjamin Lee Whorf)
36。 “塞萬提斯說的翻譯上最好的事情是:翻譯是掛毯的另一面。” - 萊昂納多·斯卡西亞(Leonardo Sciascia)
37。 “語言是靈魂的鮮血,思想奔跑並從中成長出來。”- 奧利弗·溫德爾·福爾摩斯(Oliver Wendell Holmes)
38。 “首先,翻譯是一個沒有權利的人,只有職責。他必須像狗一樣對作者表現出忠誠,但作為一隻像猴子一樣的特殊狗。”-Maurice E. Coindreau
39。 “語言首先。不是說語言是源於意識;如果您沒有語言,就無法意識到。”- 摩爾
40。 “那麼,翻譯應該期待什麼?不僅應該是忠實的,而且還應該一致,這意味著它應該是可讀和有意義的。”- 安德烈·馬科維奇(AndréMarkowicz)
關於交流的翻譯行情
正如這些報價所示,社會之間的溝通取決於才華橫溢的翻譯。
41。 “翻譯不僅是單詞問題:這是使清晰度成為整體文化的問題。”- 安東尼·伯吉斯(Anthony Burgess)
42。 “翻譯說不對的兩次,一次用另一種語言。”- 雷切爾·布勞·杜普萊斯斯
43。 “在良好或出色的翻譯中丟失的是最好的。”- 卡爾·威廉
44。 “如果翻譯尊重原始內容,它可能甚至應該能夠與它進行對話,面對面並擁有自己的對話。”-Jean-Yves Masson
45。 “作為解釋者,您什麼也沒創造,因為您只是一個雕塑。”- 安吉爾·佩雷斯(Angel Perez)
46。 “實際上,翻譯成為其自身進化的時刻,即使在翻譯中成長,原始的時刻也得到了實現。”- 雅克·德里達(Jacques Derrida)
47。 “翻譯的問題是撤退到一個更簡單的人的風格中,並創造性地將其調整為作者。”- 保羅·古德曼(Paul Goodman)
48。 “理想的讀者是翻譯者。他或她可以將文字拉成碎片,去除皮膚,將其切成骨頭,跟隨每個動脈和靜脈,從而使一個新的生物塑造出來。”-Alberto Manguel
49。 “翻譯人員要用他自己的語言釋放的任務是在另一種語言下純粹的語言,以解放在重新創作該作品的作品中被監禁的語言。”- 沃爾特·本傑明(Walter Benjamin)
50。 “翻譯是一種兩邊的工具:它的特殊目的是證明學習者對外語的知識,要么是一種控制形式,要么行使他的智力以發展自己的能力。”- 彼得·紐馬克(Peter Newmark)
翻譯和解釋有什麼區別?
翻譯正在採用一種用一種語言寫的東西,並將其翻譯成另一種語言或多種語言供人們閱讀。
解釋是在口頭或手語中的第三方或用一種語言將消息傳達給另一種語言的時候,以便接收者可以理解所說的話。
請分享這些翻譯與您的家人和朋友行情,並在下面的評論部分發表有關翻譯如何影響您生活的任何評論。